行业关键字
时尚·艺术时尚•艺术资讯 → 正文
2024年INNOART PRIZE国际美术竞赛米兰站获奖名单
作者: INNOART PRIZE组委会 来源: 视觉同盟 时间: 2024年11月2日

2024年10月18日-20日,由美国REDWOOD艺术传媒集团、意大利罗马达芬奇博物馆、阿联酋迪拜文化协会等国际机构联合策划的INNOART PRIZE国际美术竞赛(第六回)获奖作品展在位于意大利达玛索百年酒庄的圆顶画廊隆重举办!意大利艺术研究院画家 Franco Forante Pittore、意大利米兰布雷拉美术学院教授Angelo Antonio Falmi、达玛索百年酒庄庄主Nicola Dal Maso、INNOART PRIZE国际美术竞赛(第六回)意大利评审团成员Eleanor Joslin以及Maurizio Cattelan等受邀出席了本次活动。因事务繁忙而无法出席活动的意大利罗马达芬奇博物馆馆长Augusto Biagi也在活动期间通过视频连线的形式向参展艺术家们表达了祝愿!

From October 18th to 20th, 2024, co-curated by REDWOOD Art Media Group, Leonardo Da Vinci Museum in Rome, Italy, Dubai Cultural Association and other international organizations, the exhibition of winning works of the INNOART PRIZE International Art Competition (6th edition) was held in DALMASO Centennial Winery Dome Gallery ! Franco Forante Pittore, Painter of the Italian Academy of Art, Angelo Antonio Falmi, Professor of the Milan Brera Academy of Fine Arts, Nicola Dal Maso, owner of the DALMASO Centennial winery , Eleanor Joslin and Maurizio Cattelan, the Italian jury members of INNOART PRIZE International Art Competition (sixth edition), were invited to attend the event. Augusto Biagi, director of the Leonardo Da Vinci Museum in Rome, who was unable to attend the event due to busy affairs, also expressed his wishes to the participating artists via video link during the event!

本次活动共展出中意艺术家作品近百幅,其中陈晨的作品《水晶佛头》、KO KA LEE的作品《Oasis - Dolomites》、李星的作品《Flowerdream OP.1》、潘汉邦的作品《沧痕系列》、谈艳的作品《永恒》、吴昊的作品《蜻蜓夜荷》、苑贺斌的作品《我是一只小小鸟》、于晓囡的作品《我们获奖了》、张辰怡的作品《猫》等作为中方入选作品的代表分别以线上及线下的不同形式在本次活动中亮相!

A total of nearly 100 works by Chinese and Italian artists were exhibited at this event. Among them, Chen Chen's work "Crystal Buddha Head", KO KA LEE's work "Oasis - Dolomites", Li Xing's work "Flowerdream" OP.1, Pan Hanbang's "Cang Marks Series", Tan Yan's "Eternal", Wu Hao's "Dragonfly Night Lotus", Yuan Hebin's "I am a Little Bird", Zhang Chenyi's "Cat" as representatives of the Chinese selected works were presented at this event!

活动期间,意大利达玛索百年酒庄庄主Nicola Dal Maso还通过组织酒会、座谈邀请了众多当地艺术爱好者们前来观展,受到了一致好评。其中,由香港艺术家KO KA LEE专门为本次活动创作的油画作品《Oasis - Dolomites》更是得到了意大利罗马达芬奇博物馆的青睐,并被其永久收藏。

During the event, Nicola Dal Maso, owner of the winery , also invited many local art lovers to come to the exhibition through the organization of Wine party and forums, which was unanimously praised. Besides of this, the oil painting "Oasis - Dolomites" created by Hong Kong artist KO KA LEE specially for this event has been favored by the Leonardo Da Vinci Museum in Rome and is permanently collected by it.

10月20日,INNOART PRIZE国际美术竞赛(第六回)意大利评审团的成员对所有入选的中方作品进行了复审,复审结果汇总至大赛评审主席团,最终确定获奖名单。

On October 20th, Italian jury members of the INNOART PRIZE International Art Competition (the sixth round) reviewed all the selected Chinese works, and the review results were summarized to the judging bureau of the competition to determine the final list of winners.

现将2024年度INNOART PRIZE国际美术竞赛(第六回—米兰站)中方获奖名单公布如下:

The Chinese winners of the 2024 INNOART PRIZE International Art Competition (6th edition - Milan Station) are announced as follows:

2024年INNOART PRIZE国际美术竞赛

(第六回)

INNOART PRIZE International Art Competition

(6th Edition)

中方获奖名单

List of Chinese winners


青少年组-摄影类

Group for youth - Photography category

(按获奖者姓名首字母排序)

(In alphabetical order by winners' names)

优秀奖/Honorable mention

Look / ZHANG Chenyi / Photography

创作说明:那是她第一次看着我的眼睛,也是我拥有的第一匹马,虽然她不像其他品种的马那样高贵,但对我来说,从她盯着我的那一刻起,我们就注定不会分开!她的眼神也让我念念不忘!

Creation note:It was the first time she looked me in the eye, and the first horse I ever owned, and although she was not as noble as other breeds of horses, for me, from the moment she stared at me, we were destined not to be separated! Her eyes also let me never forget!

评语:很好地抓住了马儿的眼神,可以看得出来,拍摄者对这匹马感情很深。

Comments: A good shot of the horse's eyes, you can see that the photographer has deep feelings for this horse.


银奖/Silver award

Cat / ZHANG Chenyi / Photography

创作说明:偶然的机会,我在我经常训练的马场遇到了这只可爱的猫。这时,她正躺在房梁上,怯怯地望着我。清澈明亮的眼睛给我留下了深刻的印象,所以我用手机记录下了这个难忘的时刻!

Creation note:By chance, I met this lovely cat in the horse farm where I often train.  At that time, she was lying on the beam of the eaves and looked at me timidly.  the clear and bright eyes left me a deep impression, so I recorded this unforgettable moment with my mobile phone!

评语:摄影师在构图、光影、动势、眼神几个方面都把握较好,很好地利用了木构架的几何结构把画面分隔出有节奏的块面元素的背景和猫身体边缘的有机线形成动静相生的画面,木格的凹陷形成的阴影交错增加了背景的空间感和丰富性,猫的翻转回视展现了动态的偶然性,而背光在猫身体周围形成的眩光塑造了空气的通透感,猫的双眼在深色中显得尤为突出,抓住了猫眼神中的神秘可爱。这幅摄影作品能够准确地表达猫的生动瞬间,反映摄影师对于摄影诸要素的认识素养和捕捉能力。

Comments: The photographer has a good grasp of composition, light and shadow, motive force, and eyes, and makes good use of the geometric structure of the wooden frame to separate the picture from the background of rhythmic block surface elements and the organic lines on the edge of the cat's body to form a picture of movement and movement. The shadows formed by the depression of the wooden frame increase the sense of space and richness of the background, and the cat's turning and looking back show the dynamic contingency. The glare formed by the backlight around the cat's body shapes the permeability of the air, and the cat's eyes stand out in the dark color, capturing the mysterious loveliness in the cat's eyes. This photographic work can accurately express the cat's vivid moment, reflecting the photographer's awareness of various elements of photography and capture ability.


成年组-摄影类

Group for adult - Photography category

(按获奖者姓名首字母排序)

(In alphabetical order by winners' names)

铜奖/Bronze award

We won the award / YU Xiaonan / Photography

创作说明:这是我女儿第一次获奖的照片,她在爱抚她的伴侣,好像在说:“我们赢了奖。”其实,这正是我想对女儿说的话,我们获奖了!

Creation note:This is a picture of my daughter winning her first award, and she is caressing her partner, as if to say, "We won the award."  In fact, this is exactly what I want to say to my daughter,  we won the award!

评语:作品的标题一语双关,从摄影者抓拍女儿的眼神中可以看出对其伙伴的感激之情,手中的奖章不仅是女儿和同伴的荣誉,也是摄影者心中的自豪!

Comments: The title of the work is a pun. The photographer can see her daughter's gratitude to her partner by capturing her eyes. The medal in her hand is not only the honor of her daughter and her partner, but also the pride of the photographer!


银奖/Silver award

Dragonfly on the night lotus / WU Hao / Photography

创作说明:翡翠是中国自古以来推崇的珠宝。2023年在巴黎拍摄珠宝的时候,我发现无论是22岁的法国模特,还是乌克兰的灯光师,亦或是西班牙的造型师,这些异国的年轻人都觉得东方翡翠的绿色非常迷人,有一种特别美。荷花在中国文化中一直是美丽的标记。蜻蜓则常常出现在国画创作中,与莲荷、池塘一起,代表着幸福吉祥、和睦长久、爱情美满等寓意。在西方文化里,蜻蜓象征着爱、成长和新的发展。夜色的荷花别有一番韵味,蜻蜓栖息更凸显宁静。在构图中,我选用了中式的古典工笔花鸟国画,放弃了嫩绿色的茎,而用更成熟的茎和莲蓬营造力量感。我妻子设计的珠宝中有三枚翡翠蜻蜓胸针,形态不一,都有各自的特点,有颜色淡雅,也有色泽浓郁,有安静栖息之态,也有振翅欲飞之姿。于是,翡翠在粉色荷花与绿色莲蓬的映衬下,展现出了无与伦比的美丽。

Creation note:Jade is a highly respected jewelry in China since ancient times. When I was shooting jewelry in Paris in 2023, I found that whether it was a 22-year-old French model, a Ukrainian lighting artist, or a Spanish stylist, these exotic young people all found the green of Oriental jade very attractive and had a special beauty. Lotus has long been a symbol of beauty in Chinese culture. Dragonflies often appear in the creation of Chinese paintings, together with lotus lotus and ponds, representing happiness, auspiciousness, lasting harmony, and happy love. In Western culture, dragonflies symbolize love, growth and new development. The lotus at night has a different charm, and the dragonfly habitat is more prominent and quiet. In the composition, I chose the classical Chinese meticulous painting of flowers and birds, giving up the tender green stems and using more mature stems and lotus seeds to create a sense of power. Among the jewelry designed by my wife are three emerald dragonfly brooches in different shapes, all of which have their own characteristics, some of which are light in color, some of which are rich in color, some of which are quiet in roosting, and some of which are about to fly. As a result, the jade in the pink lotus and green lotus seed set off, showing an incomparable beauty.

评语:这幅作品采用了传统国画立轴的构图,在深邃的背景中,荷花孑然独立,含苞欲放,粉色欲滴,荷花散发着迷人的生命力。作者利用了真实的莲蓬、荷花和精美的珠宝蜻蜓构造了一个让人着迷的幻景,虚实相生。作者利用光色的能力很纯熟,背景深处有微妙的变化,赋予了光以质感。

Comments: This work adopts the composition of the vertical axis of traditional Chinese painting. In the deep background, the lotus flower is independent, in bud and pink, and the lotus flower exudes charming vitality. The author uses real lotus seeds, lotus flowers and exquisite jewelry dragonflies to construct a fascinating illusion, the virtual reality. The author's ability to use light color is very skillful, and there are subtle changes in the background depth, giving the light texture.


成年组-绘画类

Group for adult - Painting category

(按获奖者姓名首字母排序)

(In alphabetical order by winners' names)

铜奖/Bronze award

Crystal Buddha Head / CHEN Chen / Oil painting on canvas

创作说明:这幅名为《水晶佛头》的油画中,巧妙地将“佛”与“魔”这两种对立的存在融合于一体,展现了人性中的复杂性与矛盾。画中的佛头以水晶材质为主题,透过光线的折射展现出清晰透明、宁静与纯洁的气质。然而,这个水晶佛头透出底色暗黑的色调,暗示着魔性的存在。这种半魔半佛的构图不仅在视觉上形成强烈的对比,更在精神层面激发了观众对善恶之间微妙平衡的思考。水晶作为一种象征纯净与净化的材料,在佛教中被赋予了重要的精神意义。它代表着清澈的心灵与内在的智慧。通过使用水晶材质,将佛头置于一种超然的状态,它不仅仅是对宗教人物的描绘,更是对心灵境界的探索。在光影的交织下,佛头仿佛不断变化,似乎在提示着观者:人生如水晶般脆弱而复杂,纯净与黑暗往往共存。在佛教和其他哲学思想中,佛与魔的二元对立象征了善与恶、觉悟与迷茫。将这两者结合在一个形象中,呈现的是对人性深刻的反思。半魔半佛不仅是艺术家对宗教形象的挑战,也是对现代人类心灵状态的隐喻:我们每个人都在佛与魔之间摇摆,有时纯净如佛,有时受困于魔的黑暗。这幅作品不仅仅展现了佛性的一面,也让观众直面内在的阴影。在技法上,这幅作品运用了油画的厚涂与细腻的笔触相结合,水晶部分的高光处理细致而透彻,给人一种剔透的质感,而“魔”的部分则通过暗色调的运用与粗糙的笔触展现出厚重与压抑。两者在画面中并不相互割裂,而是有机地融合在一起,象征着善恶的互生关系。这幅油画以深邃的视觉表现与精神内涵,让人沉思于光明与黑暗、纯洁与堕落之间的永恒斗争。

Creation note:In this oil painting titled "Crystal Buddha Head", the two opposing existence of "Buddha" and "demon" are skillfully integrated into one, showing the complexity and contradiction in human nature. The Buddha's head in the painting is made of crystal material, showing a clear, transparent, peaceful and pure temperament through the refraction of light. However, the crystal Buddha's head reveals a dark undertone, suggesting a demonic presence. This composition of half demon and half Buddha not only forms a strong visual contrast, but also inspires the audience to think about the delicate balance between good and evil at the spiritual level. As a symbol of purity and purification, crystal is endowed with important spiritual significance in Buddhism. It represents a clear mind and inner wisdom. Through the use of crystal materials, the Buddha's head is placed in a state of transcendence, which is not only a depiction of religious figures, but also an exploration of the spiritual realm. Under the interweaving of light and shadow, the Buddha's head seems to be constantly changing, which seems to remind the viewer that life is fragile and complex as crystal, and purity and darkness often coexist. In Buddhism and other philosophical thoughts, the dualistic opposition between Buddha and demon symbolizes good and evil, enlightenment and confusion. Combining the two in one image presents a profound reflection on human nature. Half-demon, half-Buddha is not only an artist's challenge to religious imagery, but also a metaphor for the modern human state of mind: each of us oscillates between Buddha and demon, sometimes pure as Buddha, sometimes trapped in the darkness of demon. This work not only shows the Buddha nature side, but also allows the audience to face the inner shadow. In terms of technique, this work uses the combination of thick oil painting and delicate brushwork. The highlights of the crystal part are detailed and thorough, giving people a clear texture, while the "magic" part shows thick and repressed through the use of dark tones and rough brushwork. The two are not separated from each other in the picture, but organically merged together, symbolizing the mutual relationship between good and evil. With its profound visual expression and spiritual connotation, this oil painting invites contemplation of the eternal struggle between light and darkness, purity and depravity.

评语:这是一幅具有哲学意味的作品,作品采用了超现实主义艺术风格,通过《水晶佛头》巧妙地将“佛”与“魔”这两种对立的存在融合于一体,展现了人性中的复杂与矛盾。艺术家有较为深厚的油画表现能力,形象精确,厚画法、薄画法、流淌技巧的使用丰富了画面的语言形式,视觉上获得了巨大的冲击力。

Comments: This is a work with philosophical meaning, the work adopts the surrealist artistic style, through the "Crystal Buddha Head" cleverly the "Buddha" and "demon" these two opposing existence into one, showing the complexity and contradiction in human nature. The artist has a relatively profound ability to express oil painting, with accurate images. The use of thick painting, thin painting and flowing skills enriches the language form of the picture and gains a huge visual impact.


铜奖/Bronze award

Flowerdream OP.1 / LI Xing / Acrylic painting

创作说明:Flowerdream OP.1 是我的丙烯画“生花”系列作品之一,表达了花草和枝蔓自然生长、肆意舒展,以独特的姿态诉说属于自己的故事。如同梦幻的色彩漩涡,将我们卷入那未知的角落,神秘的气息弥漫,这里没有既定的规则,只有自由生长的力量。它们是大自然的精灵,在迷梦般的意境中舞动,为我们带来无尽的遐想与感动。

Creation note:Flowerdream OP.1 is one of my acrylic paintings "Living flowers" series, expressing the natural growth of flowers and branches, stretching freely, and telling their own stories with a unique posture. Like a dreamlike swirl of colors, we are drawn into the unknown corner, the mysterious atmosphere is filled, there are no established rules, only the power of free growth. They are the spirits of nature, dancing in the dreamlike artistic conception, bringing us endless reverie and moving.

评语:《生花》显然是一个浪漫的梦幻主题,作品色调柔和,衔接自然,形象散淡。透过画面能感受到艺术家理想的憧憬、富于遐想。画面的色彩协调而丰富,形成流动的韵律,散发着生机。

Comments: "Living Flower" is obviously a romantic dream theme, the work tone is soft, natural connection, image light. Through the picture can feel the artist's ideal vision, full of reverie. The color of the picture is coordinated and rich, forming a flowing rhythm and exuding vitality.


铜奖/Bronze award

Eternity / TAN Yan / Oil painting on canvas

创作说明:在荷兰,维米尔用作品《戴珍珠耳环的少女》,传达出气质超凡出众。古典主义的空间安排跟单纯形式,因为精准的技巧,构成了一个鲜活的整体。光影中的黄色跟蓝色非常和谐,凸显少女的恬淡从容。在中国,吴冠中老先生的用点线面来构成他的抽象世界。我,希望跟随两位,用这件画作《永恒 Eternity》表达时光永恒的概念。稀薄却遮盖力超群的明亮黄色,群青这种最古老和最鲜艳的蓝色颜料,被流转的线条连接起来。无数线条流转又扭转,成为一个结—就像宇宙中的奇点。奇点处的宇宙引力无穷大,展现无数的可能,幻化成太阳光倾泻在丝绸上的光泽。我用这些元素一起创造出了这个图案。流转的线条既有柔和的一面,也有凌厉的感觉。时间在流转,空间在变换,既是一瞬,也是永恒。

Creation note:In the Netherlands, Vermeer used the work "Girl with a Pearl Earring" to convey the outstanding temperament. The classical spatial arrangement and simple form, because of the precise technique, constitute a living whole. The yellow and blue in the light and shadow are very harmonious, highlighting the calm and calm of the girl. In China, Mr. Wu Guanzhong used points, lines and surfaces to form his abstract world. I, along with you, would like to express the concept of Eternity in this painting, Eternity. The thin but overpowering bright yellow, ultramarine, the oldest and most vivid blue pigments, are connected by flowing lines. Countless lines flow and twist, becoming a knot - like a singularity in the universe. The cosmic gravity at the singularity is infinite and opens up countless possibilities, transforming it into the sheen of sunlight falling on silk. I used these elements together to create this pattern. The flowing lines have both a soft side and a sharp feeling. Time is flowing, space is changing, it is both an instant and an eternity.

评语:作品《永恒》表达了永恒的概念。艺术家较好地完成了画面的古典空间布局,利用简洁的艺术形式,吸收了点线面的组合规律,以放射节律的线面组合构成了一个鲜活的整体。在纯净的深色背景下衬托的黄色和蓝色元素熠熠生辉和谐雅致,图案富有生机,暗寓女性的淡定和沉稳。这就是一个永恒的瞬间图式。

Comments: The work "Eternity" expresses the concept of eternity. The artist has well completed the classical spatial layout of the picture, using a simple art form, absorbing the combination of points, lines and surfaces, and forming a fresh whole with the combination of lines and surfaces in a radial rhythm. The yellow and blue elements against the pure dark background shine harmoniously and elegantly, the pattern is full of vitality, implying the calm and calm of women. This is an eternal instant schema.


银奖/Silver award

Oasis - Dolomites / KO KA LEE / Oil painting on Linen

创作说明:我的作品主要借鉴了我的心理学背景和对中国易经的学习,以探索自我、存在和幸福的主题。通过将东方视角与西方油画媒介相结合,我试图在我的艺术中重新诠释东西方相遇的概念。

每件作品的创作都是一个自我发现的冥想过程,是对自我的表达和对独特经历的揭示。笔触、轮廓和色彩的创造性混合激发了我内心深处对幸福的向往,帮助我对人性的纯洁以及我们与周围自然的联系有了更深的理解和欣赏。

我们都在某种程度上寻找绿洲。许多人走遍了世界的每个角落,去发现不平凡的东西,但仍然是空洞的。我相信物质世界的山河都躲着我们,而那种持久的、非凡的平和和幸福的感觉就在我们内心。我的艺术代表了内在的活力、健康和富有同情心的世界,这是我在每一次反省中看到的。

我的作品借鉴了中国传统山水画中使用的反向透视和重叠层,捕捉了前景物体与背后远处风景之间的对比,创造了一种深度和空间感,使每件作品都充满活力。同时,我把重点放在不同的细线上,以此来反映将我们的世界联系在一起的复杂的线和形状的网络。

色彩在我的作品中扮演着重要的角色,展现了自然的丰富情感和活力。我从西方印象派和野兽派中汲取灵感,用不同的颜色来表达不同的情绪和氛围。从独特而充满活力的色彩到柔和而宁静的色调,每种颜色都承载着特定的时间和情感意义。

Creation note:My body of work draws on my background in psychology and learnings from Chinese philosophies of change (Yijing) to investigate themes of self, existence and happiness. By combining eastern perspectives with the western medium of oil paint,I seek to reinterpret the conception of east-meets-west in my art.

The creation of each piece is a meditative process of self-discovery, an expression of the self and a revelation of unique experiences. The creative mixture of brush strokes, contours and colours unlocks an innermost yearning for happiness, and helps me cultivate a deeper understanding and appreciation of the purity of human nature and our connection with the nature which surrounds us.

We are all in search of an oasis in some way. Many have traveled across every corner of the world to discover the extraordinary, yet remain hollow. I believe the mountains and rivers of the material world evades us, whilst the lasting sense of extraordinary peace and happiness lies within. My art represents the inner dynamism, wholesome and compassionate world that I see upon each moment of introspection.

Drawing on their use of reverse perspectives and overlapping layers in traditional Chinese landscape paintings, my art captures the contrast between foreground objects with distant scenery at the back to create a sense of depth and space that animates each piece of work. Meanwhile, I put emphasis on the different fine lines of paint, as a reflection of the intricate web of strings and shapes that tie our world together.

Color plays a significant role in my works, showcasing the richness of emotions and dynamism of nature. I utilize different colors to express various moods and atmospheres, drawing inspiration from Western Impressionism and Fauvism. From unique and vibrant colors to soft and tranquil hues, each color carries a specific temporal and emotional significance.

评语:这件作品具有鲜明的装饰主义风格,艺术家把点线面色彩按照丰富的组合形式构成一幅视觉上华丽的作品。从形式来源看,艺术家借鉴了中国传统山水绘画的反向透视和重层叠,创造出了丰富的空间感,又吸收了西方印象派、野兽派的色彩表达形式,表现了具有活力的情绪画面。从画面中也能看到艺术家对自我、存在、幸福的思考。

Comments: This work has a distinctive decorative style, the artist uses the dots, lines and surfaces in a rich combination of colors to form a visually gorgeous work. From the form source, the artist draws on the reverse perspective and overlapping of traditional Chinese landscape painting to create a rich sense of space, and absorbs the color expression forms of Western Impressionism and Fauvism to express a dynamic emotional picture. From the picture, we can also see the artist's reflection on self, existence and happiness.


银奖/Silver award

Vicissitudes Series 2 / PAN Hanbang / Water ink painting

创作说明:屈原的《楚辞·渔父》中言及:沧浪之水清兮,可以濯吾缨,沧浪之水浊兮,可以濯吾足。时代的沧痕,如同沧浪裹挟水墨,在画卷上留下痕迹,岁月风干,时光沉淀,冷暖自知,清浊可见。个人的沧痕,是随时间流逝的真实触感,身知,心也知。

Creation note:The vicissitude marks of the times, like the  waves wrapped in ink, leaving traces on the scroll.The years go by, the time precipitate, the cold and warm know themselves, the turidity can be seen. The personal scar is the real touch that goes by over time, which is known in body and mind.

评语:好的作品要用形式准确地传达主题概念,《沧痕系列》的表现无疑是成功的。主题反映作者对于生活的思考,是个人的伤疤是真实的触摸,是时代的沧桑痕迹,进入了哲学思考的境界。水墨的痕迹有积沉有流动,力透纸背,有洪荒之气象。陈旧衣装的表现尤为生动,岁月的留痕感让人动容。艺术家能够熟练地驾驭形式为情感的表现服务。

Comments: Good works should use the form to accurately convey the theme concept, "Vicissitudes Series" performance is undoubtedly successful. The theme reflects the author's thinking about life, is the personal scar is the real touch, is the vicissitudes of The Times traces, into the realm of philosophical thinking. The traces of ink and water have accumulated and flowed, the force is transparent to the paper, and there is a prehistoric atmosphere. The performance of old clothes is particularly vivid, and the feeling of years is moving. The artist can skillfully manipulate form in the service of emotional expression.


金奖/Gold award

I am a little Bird / YUAN Hebin / Oil painting on canvas

创作说明:这幅画的创作源于一首著名的流行歌曲《我是一只小小鸟》歌词通过“小小鸟”的视角,描绘了一个在生活中感到渺小、无力,但又渴望飞翔、追求自由和梦想的形象。歌曲传达了一种积极向上的精神,即使面对生活的压力和挑战,也要勇敢地追求自己的梦想,不畏艰难。

具体来说,歌词中的“想要飞却怎么样也飞不高”表达了主人公对自由的渴望以及面对现实的无奈感。夜深人静时,主人公会陷入思考和迷茫,怀疑自己的未来是否会变得更好,这种情绪反映了人们对未知的恐惧和对未来的不确定性。歌词中的“我栖上了枝头却成为了猎人的目标”则进一步强调了生活中的危险和挑战,即使取得了暂时的成功,也可能面临新的困境。

此外,歌曲还表达了人们对温暖怀抱的寻求,反映了人们在孤独和迷茫中渴望被理解和接纳的情感。这些歌词不仅揭示了生活的艰辛和挑战,也鼓励人们保持希望继续奋斗。这幅画灰色的背景,瓦缶残荷给人强烈的压抑感和孤独感,女生蹲在一个小方凳上,是想脱离现实,但是明显感觉到很不稳定。她就是一只小鸟,在这样的环境里前途十分渺茫,即使已经出了笼子,仿佛也还是在笼子里。她想飞,但是往哪飞?她蜷缩在一个角落,看不到希望,找不到目标……

Creation note:The creation of this painting comes from a famous pop song "I am a little bird". The lyrics of this painting depict a person who feels small and powerless in life, but longs to fly, pursue freedom and dream through the perspective of "little bird". The song conveys a positive spirit, even in the face of life's pressures and challenges, to courageously pursue their dreams, not afraid of hardships.

Specifically, the lyrics "I want to fly but I can't fly high" express the protagonist's desire for freedom and helplessness in the face of reality. In the dead of night, the protagonist will fall into thinking and confusion, wondering whether his future will be better, this emotion reflects people's fear of the unknown and uncertainty about the future. The lyrics, "I am on the tree and a hunter's target," further emphasize the dangers and challenges of life, which can lead to new difficulties even if temporary success is achieved.

In addition, the song also expresses people's search for a warm embrace, reflecting people's feelings of longing to be understood and accepted in loneliness and confusion. These lyrics not only reveal the hardships and challenges of life, but also encourage people to keep hope and keep fighting. The gray background of this painting, the vats can give people a strong sense of depression and loneliness, the girl squatting on a small square stool, is to escape from reality, but obviously feel very unstable. She is a bird, in such an environment the future is very slim, even if she has been out of the cage, as if still in the cage. She wants to fly, but to where? She crouched in a corner, unable to see hope, unable to find purpose...

评语:作品用写实的手法营造超现实主义的意蕴,准确地表达了歌曲《我是一只小小鸟》的意义,在生活中感到渺小和无能为力的人,渴望飞翔,追求自由和梦想。作者具有深厚的绘画功底,造型准确,构图合理,表现生动。巨大的空白灰色空间营造了寂静神秘的空间,人物动作安静但动态和服饰、道具又构成了画面的动感,这更加强了静的气氛,色调和谐而不单调。

Comments: The work uses realistic techniques to create surrealistic implications, accurately expressing the meaning of the song "I am a Little Bird", people who feel small and powerless in life, long to fly, pursue freedom and dream. The author has profound painting skills, accurate modeling, reasonable composition and vivid expression. The huge blank gray space creates a quiet and mysterious space, the characters are quiet but dynamic, and the costumes and props constitute the dynamic of the picture, which further strengthens the quiet atmosphere, and the tone is harmonious but not monotonous.


恭喜以上所有的INNOART PRIZE国际美术竞赛的获奖者们,同时也向所有遗憾未能入选的参赛者们表示感谢,作为艺术大家庭的一份子,感谢您对美术事业的推进所作出的努力与付出!

Congratulations to all the winners of the INNOART PRIZE International Art Competition, and thanks to all the participants who were not selected, as part of the art family, thank you for your efforts to promote the art!



活动预告

2024年INNOART PRIZE 国际美术竞赛(第七回)

美国迈阿密巴塞尔沙滩艺术节INNOART获奖作品展

【展览时间】

2024年12月04日-12月08日

【展览地点】

Mana Wynwood 会展中心,美国迈阿密

【主办单位】

美国REDWOOD艺术传媒集团

INNOART PRIZE国际美术竞赛组委会

美国迈阿密艺术周组委会

北京环艺国际展览有限公司

(责任编辑: Admin

作品欣赏

欢迎关注视觉同盟微信公众号:
微信公众平台:搜索“vudn2004”或扫描下面二维码:
English | 关于我们 | 站点地图 | 联系热线 | 合作伙伴 | 艺术顾问 | 订阅 | 手机版
版权所有 © 2004-2024 视觉同盟 visionUnion.com)
Copyright © 2004-2024 VisionUnion.com Incorporated. All rights reserved
京ICP备09005192号
视觉同盟旗下子站:品牌专区 | 创意设计人才网 | 视觉同盟社区 | 视觉同盟论坛 | 英文版