行业关键字
平面设计平面资讯 → 正文
2022墨西哥ESCUCHA MI VOZ国际海报大赛作品征集
作者: 墨西哥ESCUCHA MI VOZ国际海报大赛组委会 来源: 视觉同盟 时间: 2022年3月15日

2022墨西哥ESCUCHA MI VOZ国际海报比赛征集
中国设计师王志俊应邀担任国际评委

ROOTS—ABIDANCE AND RESPECT OF ALL CUTURAL IDENTITIES AROUND THE WORLD.

大赛主题:根 — 保持和尊重全球文化认同

International jury
国际评委:

orge Gamboa - México
Olga Severina - USA
Irwan Harnoko - Indonesia
Wang Zhijun - China王志俊 中国
Helen Baranovska(Ukraine)

CALL FOR ENTRIES 2022

1.- All designers, graphic artists, visual and plastic artists or unrestricted age and gender may participate. Each participant will be able to submit up to 10 posters.
1.参赛对象:所有设计师、图形艺术家、视觉和造型艺术家等均可参加,不受年龄和性别限制。每位参加者最多可提交10张海报。

2.- Requires registration in page starting March 8th 2022. Please see our privacy notice before registering link. System generates an account which requires your activation by clicking a link send to your email, please be sure to review your spam and be sure to have our email account in your address book to avoid this delay. However, if you have any trouble do not hesitate to contact us.
2.- 2022年3月8日起,可以在www.escuchamivoz.org 页面注册。请在注册前查看我们的隐私声明。系统将生成一个帐户,需要您通过点击一个链接激活发送到您的电子邮件,请务必查看您的垃圾邮件,确保在您的通讯簿中有我们的电子邮件帐户,以避免错过时间。当然,如果您有任何问题,请随时与我们联系。

3.- Should send their poster (s) through the same website as far: 2953 x 4134 pixels at 150 dpi in RGB (50 x 70 cm at 150 dpi in RGB). VERTICAL FORMAT.  in JPG Format not longer than 10MB per poster. The posters that are sent without meeting this requirement will be disqualified and lose the opportunity to spend the jury process.
3.-每位参赛者作品由同一网络账号发送。海报格式要求:2953 x 4134像素(50x70cm),RGB模式、分辨率为150 dpi,竖版,JPG格式,每张海报不超过10MB。不符合此要求的海报将被取消资格,并失去参加评审的机会。

4.- It is very important to carefully read the BRIEF and most of the FRAMEWORK also the informative links that expose and deepen on ROOTS (respect to CULTURE IDENTITY all nations) this will give you the knowledge on the subject and is highly valuable material for conception and development of your ideas.
4.-仔细阅读后面的简介和主题内容的信息链接,这一点很重要,它揭示和深化了 “根(尊重民族文化认同)”这一主题,您将获得关于该主题的知识,并将对您构思的形成及发展提供宝贵的材料。

5.- The call will be open from March 18th until August 20, 2022.
征集时间:从2022年3月18日至8月20日截止

 6.- We do not grant cash awards or material goods. The best 50 posters will be selected by an international jury and will be part of traveling exhibitions inside the country and probably in other countries in the world (You can have a poster exhibition in your country if you want! – write to us for further information to: posters@escuchamivoz.org).
6. 组委会不提供现金或物质奖励。由国际评委们评审评选出50张最佳海报作为最终入选的参展作品,并将成为国内外巡回展览的一部分(如果你愿意,你可以在你的国家举办海报展览!写信给我们以获取更多信息:posters@escuchamivoz.org)。

7.- The jury will meet online during the month of August - September 2022.  If your poster is selected you will have an electronic copy without cost (The printed version of this edition will be under demandwe will let yu know once book can be able through an international print services worlwide services).
7. 评审团将于 2022年8月-9月在线评审。如果您的海报入选,您将免费获得此次海报展作品集的电子版。如果您需要本次海报展的印刷品,您需要自行承担和支付运费。(画册视赞助情况而定,但我们将提供电子版)。

8.- Also, if you send to us a poster and you are not selected we will send to you an electronic certificate by e-mail. If you are a selected designer your certificate will be send you electronically.
8.-此外,如果您的海报未被选中,我们将通过电子邮件向您发送电子参赛证书。如果您是入选设计师,您的入选证书将以电子文件方式发送给您。

9.- Posters must be sent from your authorship. By submitting your (s) sign (s) you confirm that the design was done by you and does not contain elements that could damage the intellectual property of a third party.
9. 海报设计必须原创,请通过提交您的签名确认设计是由您独立完成的,而且不包含可能损害第三方知识产权的元素。

10.- By submitting your poster to this contest, assign the rights to admit: A Toda Voz A.C. for your (s) sign (s) are used (s) to be displayed (s), promoted (s), broadcast (s), and / or published (s) in any print or electronic media, for education , advocacy, outreach and fundraising for all activities related to this contest.
10. 对于您在本次竞赛所提交的海报作品,组委会享有以下权利:可用于印刷或在电子媒体上展示、宣传、 传播;可用于与本次竞赛相关的教育、宣传、推广和筹款等所有活动。

11.- Each author is responsible for his work and at all times retains the right to ownership of his work and will always be recognized and announced. We will notify you whenever your work will be displayed, reproduced or disseminated in any form.
11. 每位参赛者都要对其作品负责,并始终保留其作品的所有权。作品将来以任何形式展示,复制或传播等,我们都将通知参赛者。

12.- Please do not post your (s) sign (s) in social networks until the jury has given its verdict.
12. 在评审团做出裁决之前,请不要在社交网络上发布签署参赛者名字的作品。

13.- Posters must be original but not necessarily unpublished.
13. 海报必须是原创的,但不一定是未发表的。

14.- The names of the selected designers will be announced during the month of September 2022.
14. 入选设计师名单将于 2022 年 9月公布。

15.- The exhibitions will start from October - november 2022 and we will go announcing the schedule as it develops the agenda of the venues.
15. 展览将在 2022年 10月至11月进行,届时我们将公布包括详细时间表的展览日程。

BRIEF
大赛主题简介

In times of technological immersion and evident lack of respect for forms of expression and life different from our own, it is imperative to recognize the importance of preserving cultural identity in all corners of the world and to recognize the richness that this brings us as human beings to exercise the ability to live in peace and in constant harmonic creation. Returning to the roots is essential to recognize ourselves and preserve our ability to imagine in order to built futures of peace, rich in imagination, respect and diverse knowledge. This is the space to show the world through your poster how the art and culture of your country raises its voice for respect and peace for all peoples.

Inspirational causes: art, native peoples, indigenous languages, music, nature, gastronomy, fauna and flora, legends, poetry, crafts, embroidery, looms, calligraphy, traditions, religion.

世界各地的文化特征,
丰满而充盈着人类多样性;同时,
雕琢我们和平共居与持续创新的能力。然而,
社会进程的工艺化,
却明显消磨着我们对其应有的尊重。

现实如斯,
人类怎样才能认清自我?想象力何以持续而丰盈?未来和平如何去创建?
语言的多样性要怎样传承?回归本源是根本!
在这里,
你的作品不仅向世界展示本国艺术和文化,
更是为和平和尊重全人类的财富而发声。

灵感来源:艺术、本国人民、土著语言、音乐、自然、美食、动植物、传说、诗歌、手工艺、刺绣、织布机、书法、传统、宗教等主题内容。

FRAMEWORK(主题内容)

Cultural identity is made up of a series of behaviors, manifestations and artistic expressions arising from the practice of everyday life of an individual or group of these in a given time or territoriality. In this sense, any set of traits and behaviors adopted and/or constructed by a society are part of cultural identity. These manifestations are part of the considered Intangible Heritage of a specific nation or region. In 2016, the executive director of the Regional Center for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage for Latin America (Crespial), Silvia Rosa Martínez, declared for EFE magazine:
“All cultural expressions are threatened in the future by globalization. The homogenization of culture by different technologies will cause some practices to be lost over time”.

Silvia Rosa Martínez - Executive Director of the Regional Center for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage for Latin America (Crespial).

文化认同是在特定时期或地域内,由个体或群体在长期生活实践中所产生的一系列的行为、现象以及艺术呈现形式所形成的文化代码。从某种意义上说,任何由社会接纳采用或构建的共同特征和持续稳定的群体行为,都属于文化认同的一部分。文化认同被认为是特定国家或地区非物质文化遗产的组成部分。

2016年,联合国教科文组织拉丁美洲保护非物质文化遗产地区中心(简称CRESPIAL)主任Silvia Rosa Martínez在EFE杂志上称: “未来,受全球化的影响,一切现存文化表现形式将受到威胁。随着时间的推移,科技造成的文化均质化将导致一些风俗习惯消失贻尽。”(来自2016年智利网站: Cooperativacl 2016)

According to the expert, this is the result of the dynamics of modernization and globalization that affect culture from its different dimensions of expression and practice: "The local crafts that are produced in Costa Rica are objects that can be found in Chile, Argentina, Peru, or they are even made in China or Taiwan.” (Cooperativa.cl 2016). We could also extrapolate this reflection towards culinary practice; the consumption of food, cultivation and its different ways of preparing it, typical of a region, is replaced by the dynamics of the market and consumption (Amigo 2008. Leisure Studies. Deusto University) as a consequence of modernization.
This impacts on an imminent loss of diversity and, therefore, of respect for the different forms of expression among human beings, which almost imperceptibly reduces the value of differences and the richness that respect for diversity brings us culturally as human beings, even for our own survival. Article 2 of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity (November 2001), From cultural diversity to cultural pluralism, highlights the importance of recognizing, protecting, motivating and guaranteeing the diversity of cultural manifestations, as part of the exercise of the human rights of citizens worldwide and as a fundamental element for social cohesion and the construction of peace among human beings:

“In our increasingly diversified societies, it is essential to guarantee harmonious interaction and a willingness to coexist of people and groups with cultural identities that are plural, varied and dynamic at the same time. Policies that favor the integration and participation of all citizens guarantee social cohesion, the vitality of civil society and peace. Defined in this way, cultural pluralism constitutes the political response to the fact of cultural diversity. Inseparable from a democratic context, cultural pluralism is conducive to cultural exchanges and the development of creative capacities that feed public life”. (UNESCO Portal November 2001).

“哥斯达黎加当地的手工艺品,可以在智利、阿根廷、秘鲁觅得其踪;中国大陆和台湾甚至可以生产这种手工艺品”,该专家认为,这是现代化与全球化相互作用的结果。文化从表现和实践形式等不同层面都受到二者的影响。此亦可推及到饮食习惯方面。在市场和消费的相互作用下,无论是食物消费、耕种及调制方式、还是地域特征,都被消磨代替掉了。这都是现代化产生的一系列效应。(Amigo2008.《休闲研究》双月刊西班牙德乌斯托大学)

以上这些现象表明,人类多样性以及不同表现形式面临着消亡。而其价值,也人类在对差异及其内涵的漠视中失去;甚至是人类生存本身,都成了问题。联合国《全球文化多样性宣言》(2001年11月)第二条提出,要特别强调认识、保护、激发、保证从文化多样性到文化多元性的重要性,因其是世界范围内公民应享有的人权,是凝聚社会及建设和平的基石。

“第2条— 从文化多样性到文化多元化
在日益走向多样化的当今社会中,必须确保属于多元的、不同的和发展的文化特性的个人和群体的和睦关系和共处。主张所有公民的融入和参与的政策是增强社会凝聚力、民间社会活力及维护和平的可靠保障。因此,这种文化多元化是与文化多样性这一客观现实相应的一套政策。文化多元化与民主制度密不可分,它有利于文化交流和能够充实公众生活的创作能力的发挥。”

POETRY, MUSIC, TALKS & ARTICLES.

MEXICO AT MADRID: https://www.youtube.com/watch?v=ep_mkakuBdM
VIENA AT SPAIN: https://www.youtube.com/watch?v=wTIiHedh2J8&list=RDwTIiHedh2J8&start_radio=1
ITALY AT ARGENTINA: https://www.youtube.com/watch?v=4kJt2CRzCYE
USA AT RUSSIA: https://www.youtube.com/watch?v=9IE3ReeXpAc

EUROPEAN CULTURES https://www.youtube.com/watch?v=oiQIAu6SZbQ

The importance of intercultural awareness | Mynd & Testo
https://www.youtube.com/watch?v=sg_YIqqprB4
Embracing Diversity
https://www.youtube.com/watch?v=mQSfJBwJ3mU
Don´t put people in boxes.
https://www.youtube.com/watch?v=zRwt25M5nGw
Why Culture Matters | #COP26
https://www.youtube.com/watch?v=mq01EEQr_K0
Respecting the differences between people | Mariana Chartier | TEDxYouth@BSCR
https://www.youtube.com/watch?v=_qtpmi4yzSs
Art in Our Everyday Lives https://www.youtube.com/watch?v=dtdjd0L4uO0

(责任编辑: Admin

作品欣赏

欢迎关注视觉同盟微信公众号:
微信公众平台:搜索“vudn2004”或扫描下面二维码:
English | 关于我们 | 站点地图 | 联系热线 | 合作伙伴 | 艺术顾问 | 订阅 | 手机版
版权所有 © 2004-2024 视觉同盟 visionUnion.com)
Copyright © 2004-2024 VisionUnion.com Incorporated. All rights reserved
京ICP备09005192号
视觉同盟旗下子站:品牌专区 | 创意设计人才网 | 视觉同盟社区 | 视觉同盟论坛 | 英文版