行业关键字
平面设计平面资讯 → 正文
“在视觉感知以外…”中德新媒体艺术交流展即将开幕
作者: 谭亭 德国萨尔布吕肯美术学院 来源: 视觉同盟专稿 时间: 2010年9月13日


“在视觉感知以外.....”中德新媒体艺术交流展

展览馆:北京草场地美术馆

展览地址:北京朝阳区草场地国际艺术区 46号(100015)

开幕时间:2010年9月18日 下午15:00

展览时间:2010年9月18日-2010年9月26日

主办单位:亚洲艺术基金会 草场地美术馆

策展人:谭亭 德国萨尔布吕肯美术学院 S_A_R项目办公室

媒体支持:
草场地美术馆官方网站
CRI Online Deutschland
视觉同盟网站
艺术国际

展览地图指示:

 

策展序语

各个肤色的人类都有一个很类似的谚语——“眼见为实”。是说:只有看到事物,它才是真实的存在。真象与观看被意外的链接在一起了,这意味着事物的形象或者说外部形态就是事物的结论——我们所见便是结果。是这样吗?

人类的社会从没有像今天一样繁乱复杂。从静态到动态、从平面到立体、从有形到无形、、、、、、这一切对于真实意味着什么?它们对我们的判断又意味着什么?我们看见的就是结果吗?

交流是人类与生俱来的本能。还在蛮荒时代,人们能通过各种方式交互着极为丰富的讯息,建构并理解着这个与我们共生共荣的世界。然而,语言的产生使这一切被分割条析,人们的认知、理解、甚至连梦想都不得不通过——语言来建立。于是,自由交互的本能竟慢慢地退化,从而变成了一种奢望。
在当代,人们看到了比自己先辈们更多的东西,思考了比自己前人更宽广的命题。传统艺术单向度的展示和交流,在新环境下疲于应付、茫然失措。与以往相较,新时代的人类在本能的交互式认知层面,出现了前所未有的困境。

我们正在寻找新的契机。

不得不承认,现在我们的思考、技术、知识架构和认知方式在深刻的被改变着。数字多媒体艺术在当代建立起的交互式交流和共享讯息的平台,早已经通过现在无往不利的技术濡染到每一个人的心中,并凸显出前所未有的互动方式。远古交互的本能从没有像现在这样离我们如此的近。人类的艺术将通过新的形式交流、互动,同时技术也因为这种形式而改变着自己的建构方式。我们将于“本能”融为一体。
此次展览主要由德国萨尔布吕肯美术学院S_A_R项目工作室成员谭亭策划,并得到了亚洲艺术基金会、草场地美术馆的大力支持以及北京斯丹文化发展有限责任公司的策划协助,邀请了来自中国德国的年轻新媒体艺术家十余人,分为视频 装置 绘画三部分展出。展品风格轻松幽默,看似游戏,却是以极为严谨的态度。体现了德国艺术界在对公共空间艺术研究领域里的严谨的科学态度。这也是此次展览主题所要探讨的,艺术在以视觉感知为目的概念以外,其可能性将远远的超越这一概念。


Vorwort

Die Arbeiten, die wir Bildende Kunst nennen, werden mittels visueller Perzeption geschaffen. Das Thema dieser Ausstellung aber ist es, die ..visuelle Perzeption auber Acht“ zu lassen. 

Was sollen wir eigentlich anstelle der visuellen Perzeption beachten? Oder welche weiteren Faktoren beeinflussen den kreativen Schaffensprozess? Welche Impulse inspirieren Künstler?

Wahrnehmung
Wenn ich etwas wahrnehme, gibt es neben der visuellen Perzeption noch andere Perzeptionen, die unser Denken und Handeln beeinflussen und psychologische Ver?nderungen in uns hervorrufen. W?hrend des Zuh?rens, Fühlens oder  w?hrend wir riechen oder etwas betrachten, werden Assoziationen in uns geweckt.

Die unterschiedlichen Perzeptionen sind interdependent, d.h.sie sind verwoben wie Fasern, und k?nnen nicht getrennt werden. Dieses komplexe Nervensystem führt uns zu verstecktem Wissen.
Das Wahrgenommene kann zeitgleich weitergegeben und von anderen erlebt werden - ein simultanes Ereignis.

Obwohl jeder Mensch unterschiedlich auf den gleichen Reiz reagiert,wird dieses simultane Ereignisse zu einer komplexen Atmosph?re, in der Kommunikation und Erfahrung koexistieren.

Egal ob eine Assoziation wohlklingend oder ger?uschvoll, glücklich oder qu?lend, aufregend oder deprimierend ist,
man kann diese Gefühle nie eindeutig einer künstlerischen Arbeit zuordnen. So wie sich auch die visuelle Kunst nicht alleine dem Visuellen verpflichtet.

Wissenschaft
Die Wissenschaft ist ein rationaler Prozess, den man mit Zahlen oder Formeln folgerichtig erkl?ren kann. Die Arbeit des Künstlers aber ist intuitiv und steht deswegen au?erhalb der Wissenschaft.
Die Menschheit wird folglich in Wissenschaftler  und Künstler geteilt. Die Spezifizierung des wissenschaftlichen  bzw. künstlerischen Bereiches in Berufsgruppen, wie Physiker, Chemiker, Biologen oder Maler, Musiker und Autoren, dient dem besseren Verst?ndnis der Welt. Doch durch den Versuch, die Welt durch eine Klassifizierung zu verstehen, wurde diese missverstanden.
Würden Kunst und Wissenschaft ihr Wissen teilen, würden sie die Welt erkennen und nicht nur klassifizieren.

Aufgrund der Erkenntnis, dass eine Klassifizierung unsere gesamten Erkenntnisse über die Welt und Menschheit stort, wird eine Verbesserung und Vervollkommnung dieser Klassifizierung unsere dringende Aufgabe.

(责任编辑: art2000

作品欣赏

欢迎关注视觉同盟微信公众号:
微信公众平台:搜索“vudn2004”或扫描下面二维码:
English | 关于我们 | 站点地图 | 联系热线 | 合作伙伴 | 艺术顾问 | 订阅 | 手机版
版权所有 © 2004-2024 视觉同盟 visionUnion.com)
Copyright © 2004-2024 VisionUnion.com Incorporated. All rights reserved
京ICP备09005192号
视觉同盟旗下子站:品牌专区 | 创意设计人才网 | 视觉同盟社区 | 视觉同盟论坛 | 英文版